Заверенный перевод документов: когда и как его получить

В современном мире, где международное сотрудничество становится все более распространенным, необходимость в переводе документа заверенном нотариусом возникает довольно часто. Это может потребоваться для предоставления документов в государственные органы другой страны, для участия в судебных разбирательствах, для оформления виз или для подтверждения квалификации при трудоустройстве за рубежом.

Что такое заверенный перевод?

Перевод документа заверенный нотариусом – это не просто перевод текста, а официальное подтверждение его точности и соответствия оригиналу. Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, а также сверяет перевод с оригиналом документа, чтобы убедиться в его корректности. Важно понимать, что нотариус не проверяет качество самого перевода, а лишь удостоверяет личность переводчика и соответствие перевода оригиналу.

Когда требуется заверенный перевод?

Существует ряд ситуаций, когда перевод документа заверенный нотариусом является обязательным:

  • Для предоставления в государственные органы другой страны (например, в миграционные службы, налоговые органы, суды).
  • Для оформления виз и разрешений на работу.
  • Для подтверждения квалификации при трудоустройстве за рубежом.
  • Для участия в судебных разбирательствах в другой стране.
  • Для оформления сделок с недвижимостью за рубежом.
  • Для регистрации брака или развода за рубежом.

Как получить заверенный перевод?

Процесс получения перевода документа заверенного нотариусом состоит из нескольких этапов:

  1. Выбор бюро переводов: Важно выбрать бюро переводов, имеющее опыт работы с заверенными переводами и сотрудничающее с квалифицированными переводчиками.
  2. Предоставление оригинала документа: Бюро переводов необходимо предоставить оригинал документа, который требуется перевести и заверить.
  3. Перевод документа: Переводчик выполняет перевод документа, соблюдая все требования к точности и стилю.
  4. Нотариальное заверение: Переводчик и нотариус подписывают перевод, и нотариус ставит на нем печать и штамп.
  5. Получение готового перевода: Вы получаете готовый перевод документа заверенный нотариусом с нотариальной печатью.

Какие документы принимаются к переводу и заверению?

К переводу и нотариальному заверению принимаются практически любые документы, включая:

  • Паспорта
  • Свидетельства о рождении
  • Дипломы и аттестаты
  • Справки
  • Договоры
  • Учредительные документы
  • Другие официальные документы

Стоимость заверенного перевода

Стоимость перевода документа заверенного нотариусом зависит от нескольких факторов, включая:

  • Язык перевода
  • Объем документа
  • Сложность текста
  • Срочность выполнения

Рекомендуется обратиться в несколько бюро переводов для сравнения цен и условий.

Заверенный перевод документов: когда и как его получить

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите человечка с поднятой рукой:

Пролистать наверх