Перевод документов‚ удостоверяющих личность‚ таких как паспорта‚ водительские удостоверения и свидетельства о рождении‚ часто требуется для различных целей – от подачи документов на визу до оформления сделок с недвижимостью за границей․ Однако‚ простой перевод недостаточно․ Во многих случаях требуется нотариально заверенный перевод документа удостоверяющего личность‚ подтверждающий его легальность и точность․
Зачем нужен нотариальный перевод?
Нотариальное заверение перевода – это официальное подтверждение того‚ что перевод выполнен квалифицированным переводчиком и соответствует оригиналу документа․ Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика‚ а не содержание перевода․ Это означает‚ что нотариус проверяет‚ что переводчик действительно является тем‚ за кого себя выдает‚ и что он/она подтверждает точность перевода․
Какие документы требуют нотариального перевода?
Наиболее распространенные документы‚ требующие нотариально заверенный перевод документа удостоверяющего личность:
- Паспорт (внутренний и заграничный)
- Водительское удостоверение
- Свидетельство о рождении
- Свидетельство о браке/разводе
- Документы об образовании (дипломы‚ аттестаты)
- Справки (медицинские‚ справки о несудимости)
Процесс получения нотариально заверенного перевода
- Выбор бюро переводов: Важно выбрать бюро переводов с хорошей репутацией и опытными переводчиками‚ специализирующимися на юридических и официальных документах․
- Перевод документа: Переводчик выполняет перевод документа‚ стараясь максимально точно передать смысл оригинала․
- Оформление перевода: Перевод должен быть оформлен в соответствии с требованиями нотариуса․ Обычно это означает‚ что перевод должен быть напечатан на фирменном бланке бюро переводов‚ содержать реквизиты бюро и подпись переводчика․
- Нотариальное заверение: Переводчик и оригинал документа представляются нотариусу для удостоверения подписи переводчика․ Нотариус ставит на переводе печать и подпись‚ подтверждая его легальность․
Что необходимо для нотариального заверения?
Для нотариального заверения перевода обычно требуются следующие документы:
- Оригинал документа‚ удостоверяющего личность․
- Перевод документа․
- Паспорт переводчика (если перевод выполнен физическим лицом)․
- Документы‚ подтверждающие полномочия переводчика (если перевод выполнен бюро переводов)․
Стоимость нотариально заверенного перевода
Стоимость нотариально заверенного перевода документа удостоверяющего личность зависит от нескольких факторов:
- Язык перевода
- Объем документа
- Срочность перевода
- Бюро переводов
Важные моменты
Перед заказом нотариально заверенного перевода убедитесь‚ что бюро переводов имеет лицензию на осуществление данной деятельности․ Также‚ уточните требования к оформлению перевода в организации‚ для которой он предназначен․ Некоторые организации могут требовать апостиль на перевод‚ в дополнение к нотариальному заверению․
Помните‚ что нотариально заверенный перевод документа удостоверяющего личность – это важный шаг в оформлении многих документов․ Обращайтесь к профессионалам‚ чтобы избежать ошибок и задержек․
Перевод диплома на английский с заверением
Нужен перевод диплома на английский для работы или учебы за границей? Мы поможем! Профессиональный перевод и официальное заверение диплома – ваш ключ к успеху. Узнайте больше!Перевод паспорта: зачем это нужно и как выбрать агентство
Нужен срочный перевод паспорта для визы или переезда? Мы делаем качественный и заверенный перевод паспорта любой сложности. Доверьтесь профессионалам!Извлечение даты из текста
Нужно вытащить даты из текстовых данных? Узнайте, как легко и быстро извлекать даты из текста для анализа, сортировки и других задач. Решение здесь!Перевод украинского паспорта на русский язык
Нужен перевод паспорта Украины на русский? Мы делаем качественный и заверенный перевод для любых целей: гражданство, работа, учеба. Оформление документов без проблем!Нотариально заверенные переводы документов Москва
Нужен нотариальный перевод в Москве? Гарантируем точность, скорость и легализацию ваших документов для любых целей. Оформляем визы, подаем в гос. органы!