Нотариальный перевод – это официальное письменное подтверждение точности перевода документа, заверенное нотариусом. Он необходим, когда перевод документа требуется для предоставления в государственные органы, суды, учебные заведения или другие организации, где требуется юридическая сила перевода.
В чем отличие нотариального перевода от обычного?
Обычный перевод – это передача смысла текста с одного языка на другой. Нотариальный перевод, помимо этого, включает в себя:
- Подтверждение квалификации переводчика: Нотариус удостоверяет личность переводчика и его право на осуществление переводческой деятельности.
- Сравнение оригинала и перевода: Нотариус тщательно сравнивает перевод с оригиналом документа, чтобы убедиться в его точности и полноте.
- Заверение подписи переводчика: Нотариус заверяет подпись переводчика на переводе, что придает ему юридическую силу.
- Оформление печати и подписи нотариуса: На переводе ставится печать нотариуса и его подпись, что является официальным подтверждением его законности.
Когда необходим нотариальный перевод?
Нотариальный перевод требуется в следующих случаях:
- Для предоставления в государственные органы: Например, для получения визы, регистрации брака, оформления гражданства.
- Для подачи в суд: В качестве доказательства в судебном процессе.
- Для поступления в учебные заведения: Для подтверждения образовательных документов.
- Для оформления сделок с недвижимостью: Для подтверждения документов, связанных с покупкой или продажей недвижимости.
- Для других юридических целей: В любых случаях, когда требуется официальное подтверждение точности перевода документа.
Какие документы подлежат нотариальному переводу?
Нотариальный перевод может быть выполнен для любых документов, включая:
- Паспорта
- Свидетельства о рождении
- Дипломы и аттестаты
- Справки
- Договоры
- Учредительные документы
- Другие официальные документы
Важные моменты:
Что такое нотариальный перевод – это не перевод документа нотариусом, а заверение нотариусом перевода, выполненного квалифицированным переводчиком. Нотариус не оценивает качество перевода с лингвистической точки зрения, а лишь удостоверяет, что перевод соответствует оригиналу документа и что переводчик имеет право на осуществление переводческой деятельности.
Стоимость нотариального перевода зависит от языка, объема и сложности документа. Обратитесь в бюро переводов или к нотариусу для получения точной информации о стоимости.
Нотариальное заверение перевода
Нужен нотариальный перевод? Узнайте все о процедуре, когда она необходима, как быстро и выгодно заверить перевод документов. Полное руководство!Перевод водительского удостоверения Узбекистана в России
Нужно перевести водительское удостоверение из Узбекистана в России? Узнайте, какие документы нужны, как избежать сложностей и где это сделать. Полное руководство!Нотариальный перевод паспорта в Москве: стоимость, документы и сроки
Нужен перевод паспорта для визы или работы? Закажите качественный перевод паспорта с нотариальным заверением в Москве! Гарантия точности и сроков.Нотариальный перевод документов в Москве
Нужен нотариальный перевод документов в Москве? Узнайте все о процессе, необходимых документах, ценах и сроках! Гарантия качества и юридической силы перевода.Перевод документов москва
Нужен перевод документов в Москве? Гарантируем профессиональный и точный перевод любых текстов: нотариальный, технический, юридический. Доверьтесь экспертам!
Нотариальный перевод документов: Быстро и надежно!
перевод с узбекского на русский с нотариальным заверением
Как продлить займ в Быстроденьги: способы, условия и советы
Императивное требование
