Нотариально заверенный перевод – это официальное подтверждение точности перевода документа, выполненное присяжным переводчиком и удостоверенное нотариусом. Такой перевод необходим для предоставления документов в государственные органы, суды, учебные заведения и другие организации, где требуется официальное подтверждение подлинности перевода.
Когда требуется нотариально заверенный перевод?
Нотариальный перевод необходим в следующих случаях:
- Для подачи в государственные органы: Например, для получения гражданства, вида на жительство, регистрации брака или развода.
- Для судебных разбирательств: В качестве доказательства в суде.
- Для поступления в учебные заведения: При подаче документов в университеты, колледжи и другие образовательные учреждения.
- Для оформления сделок с недвижимостью: При покупке или продаже недвижимости за границей.
- Для подтверждения квалификации: При признании дипломов и сертификатов, полученных за рубежом.
Этапы оформления нотариально заверенного перевода:
- Выбор бюро переводов: Важно выбрать бюро переводов, имеющее лицензию на осуществление нотариальных переводов и работающее с присяжными переводчиками.
- Предоставление оригинала документа: Для перевода необходимо предоставить оригинал документа, а не его копию.
- Выполнение перевода присяжным переводчиком: Присяжный переводчик выполняет перевод документа, соблюдая все требования к точности и стилю.
- Нотариальное заверение перевода: Переводчик заверяет перевод своей подписью и печатью, а затем нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика. К переводу прикладывается нотариальная печать и штамп.
- Получение готового перевода: Вы получаете готовый нотариально заверенный перевод документа.
Что необходимо для нотариального заверения перевода?
Для нотариального заверения перевода необходимо предоставить:
- Оригинал документа, подлежащего переводу.
- Паспорт переводчика (присяжного переводчика).
- Документ, подтверждающий статус присяжного переводчика (если требуется).
- Квитанцию об оплате услуг переводчика и нотариуса.
Стоимость нотариально заверенного перевода
Стоимость нотариально заверенного перевода зависит от:
- Языка перевода.
- Сложности текста.
- Объема документа.
- Срочности выполнения перевода.
Важные моменты:
Как сделать нотариально заверенный перевод – это процесс, требующий внимания к деталям. Убедитесь, что выбранное вами бюро переводов имеет хорошую репутацию и предоставляет качественные услуги. Внимательно проверяйте перевод на наличие ошибок и неточностей. Помните, что нотариально заверенный перевод является официальным документом, поэтому к его оформлению следует подходить ответственно.
Апостиль МВД: особенности получения и документы
Нужен апостиль на документы МВД? Узнайте, какие документы подлежат апостилированию и как быстро получить апостиль для использования за границей. Просто и надежно!Бюро переводов москва: Критерии выбора и спектр услуг
Нужен качественный перевод в Москве? Мы предлагаем профессиональные услуги перевода документов любой сложности, от личных до технических. Быстро, надежно и выгодно!Нотариальное удостоверение перевода документа
Нужен нотариальный перевод? Гарантируем точность, юридическую силу и оперативное оформление! Для любых документов и любых целей. Узнайте больше!Функция MID в Microsoft Excel
Разбираемся с функцией MID в Excel: как вырезать нужные символы из текста, синтаксис, примеры и решения частых проблем. Освойте MID и работайте с текстом легко!Перевод паспорта Москва рядом со мной: Быстрый поиск и надежное качество
Нужен срочный перевод паспорта в Москве? Найдите лучшее бюро переводов! Гарантируем качество, скорость и соответствие требованиям для виз, учебы и работы.